Makeshift32 (talk | contribs) |
Makeshift32 (talk | contribs) m (→Voice Lines) |
||
Line 901: | Line 901: | ||
|'''[[Summer Games]] (2020)''' |
|'''[[Summer Games]] (2020)''' |
||
'''75 {{credits}}''' |
'''75 {{credits}}''' |
||
− | |{{QuoteTranslation| quote =Glad midsommar! | script = Swedish | native = | translation = |
+ | |{{QuoteTranslation| quote =Glad midsommar! | script = Swedish | native = | translation = Happy Midsummer!}} |
| |
| |
Revision as of 03:38, 30 August 2020
Abilities
Ability | Quote | Audio |
---|---|---|
Inspire | Come on, everyone! | ▶️ |
Get in! | ▶️ | |
I'll lead the way. | ▶️ | |
That's how you do it! | ||
Följ mig! English: Follow me! |
||
Kom igen allihopa! English: Come on, everyone! |
||
Repair Pack | Good as new! | |
Take some armor! | ||
Armoring you up! | ||
Patching you up. | ||
Feeling better? | ||
Giving you a little extra! | ||
Get in there! | ||
Fixing you up. | ||
Let me patch that up. | ||
You'll feel better soon. | ||
That should be better! | ||
I've got you! | ||
I'll take care of you. | ||
(Mercy) My turn to take care of you, Angela. | ||
(Reinhardt) Patching you up, Reinhardt. | ||
(Torbjörn) I've got you papa. | ||
Bättre så? English: Is that better? |
||
Jag tar hand om dig. English: I'm taking care of you. |
||
Så gott som ny. English: As good as new. |
||
Ta lite skydd! English: Take some protection! |
||
Du mår bättre snart. English: You'll feel better soon. |
||
Jag hjälper dig. English: I'll help you. |
||
Jag fixar dig. English: I'm fixing you up. |
||
Barrier Shield | My shield's up! | |
I will shield you! | ||
Get behind me! | ||
I've got you covered! | ||
Ta skydd bakom mig! English: Take shelter behind me! |
||
Skölden är uppe! English: The shield's up! |
||
Barrier Shield taking damage | Shield's holding! | |
Shield's taking damage! | ||
Barrier Shield at 100 | My barrier can't take much more! | |
My barrier is about to go! | ||
Barrier Destroyed | My barrier is down! | |
Rally | Alla till mig! (hostile) English: Everyone to me! |
|
Rally to me! (self and friendly) |
Non-language
Trigger | Quote | Audio |
---|---|---|
Shield Bash | (grunts) | |
Rocket Flail | (grunts) | |
Melee (unused) | (shouts) | |
Death | (dying sounds) | |
Death (big impact) | (screams) | |
Falling off a Cliff | (prolonged screaming) | |
Chatter
Call-Outs
Trigger | Quote | Audio |
---|---|---|
Hero Change | Brigitte at your service. | |
Brigitte here. | ||
Sniper Sighted | Sniper! Get behind something! | |
Sniper! Watch out! | ||
Enemy Sighted | There they are! | |
Enemy's over there! | ||
Turret Sighted | Enemy turret ahead! | |
Enemy turret ahead! One of Papa's beloved creations. | ||
Enemy Has a Teleporter | They have a teleporter somewhere. | |
Enemy Has a Shield Generator | They're using a shield generator. | |
Teleporter Sighted | The teleporter's over here! | |
Shield Generator Sighted | Found their shield generator. | |
Enemy Ultimate | Take cover! | |
Ally Damaged | Behind you! | |
'Under Attack | Help me! | |
I'm under attack! | ▶️ | |
I'm under fire! | ||
Taking heavy fire! | ▶️ | |
I'm taking damage! | ▶️ | |
They're on me! | ▶️ | |
Time Running Out (Defense) | Just a little bit longer, and we win this. | |
Time Running Out (Attack) | We're running out of time! | |
Keep the pressure on! We can't let up now! |
Mission-Specific
Eliminations
Trigger | Quote | Audio |
---|---|---|
Final Blow | Don't underestimate me. | |
Had enough? | ▶️ | |
I've been working on that. | ||
I'm getting good at this. | ||
I'll knock some sense into you! | ||
One at a time, that's what the old man says. | ||
You're wasting my time. | ||
You should sit this one out. | ||
You need to clean up your act. | ||
Skogstokig. English: Crazy. |
||
(vs Reinhardt) Got you this time, Reinhardt! | ||
(vs Torbjörn) Sorry, papa! | ||
(vs Wrecking Ball) I'm more of a cat person. | ||
Elimination (Shield Bash) | Get back! | |
Turning defense into offense! | ||
The best offense is a good defense. | ||
You might want to keep your distance. | ||
Step off! | ||
Elimination (Whip Shot) | I see you over there! | |
Bet you didn't see that coming! | ||
Bort från mig! English: Get away from me! |
||
Kill Streak | You're making this easy for me. | |
Turret Elimination | Enemy turret destroyed. | |
Sorry papa, back to the scrapheap! | ||
Teleporter Elimination | Enemy teleporter out of commission. | |
Shield Generator Elimination | That's the end of their shield generator. | |
Enemy shield generator destroyed. | ||
Melee Final Blow (unused) | Be serious. | |
Get outta here! | ||
There's more where that came from. | ||
Tagga ned. English: Calm down. |
||
Witness Elimination | You've been practicing! | |
I always had faith in you. | ||
Revenge | I didn't forget about you. | |
Be careful who you mess with. | ||
Team Kill | ||
Environmental Kill | See ya! | |
Beginner's luck. | ||
I meant to do that. |
Communication
Voice Lines
Availability | Quote | Audio |
---|---|---|
Default | You won't be disappointed. | |
25 | Be reasonable. | |
Släng dig i väggen! English: Literal meaning: Throw yourself into the wall. General meaning: Get lost! |
||
Låt proffsen sköta det här. English: Leave this to the experts. |
||
Mace to the face! | ||
No shortcuts, just hard work. | ||
Precision Swedish engineering. | ||
Den är paj. English: Literal meaning: It is pie. General meaning: It is broken. |
||
Trust me. | ||
What do you think you're doing? | ||
Funkar som den ska. English: Working as intended. |
||
Summer Games (2018) |
Scandinavian style? No, it has to be Lindholm style. | |
Dare to Lindholm! | ||
Summer Games (2020) | Glad midsommar! English: Happy Midsummer! |
|
Halloween Terror (2018) | You're not, scared are you? | |
Was that supposed to scare me? | ||
Winter Wonderland (2018) 25 | God jul! English: Merry Christmas! |
|
I made that just for you. | ||
Lunar New Year (2019) | Allt som glimmar ar inte guld. English: All that glitters isn't gold. |
|
Who's ready to party? | ||
Lunar New Year (2020) | Skål! English: Cheers! |
|
Overwatch Archives (2018) 25 | Time to roll up my sleeves. | |
Du gör en höna av en fjäder. English: You're making a chicken out of a feather. |
||
Skägget i brevlådan. English: Literal meaning: Beard in the letterbox. General meaning: Don't get caught redhanded. |
||
Overwatch Archives (2019) 25 | Som man bäddar får man ligga. English: If you make your bed, lie in it. |
|
Overwatch Archives (2020) 75 | Hard work pays off. | |
Overwatch Anniversary (2018) 25 | It's just a flesh wound. | |
Leave this to an expert. | ||
Ingen ko på isen. English: Literal meaning: No cow on the ice. General meaning: No problem. |
||
Overwatch Anniversary (2019) 25 | Gå och dra något gammalt över dig! English: Get out of here! |
Interactions
Hero | Quote | Audio |
---|---|---|
Bastion |
|
|
Genji |
|
|
McCree |
|
|
Mercy |
|
|
Pharah |
|
|
|
||
|
||
|
||
Reinhardt |
|
|
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
Sombra |
|
|
Torbjörn |
|
|
|
||
|
Map-Specific
Map | Quote | Audio |
---|---|---|
Blizzard World | Do we have time to go on some rides? Flight to Duskwood is my favourite! | |
Horizon Lunar Colony | (looking through telescope) It really makes you think. | |
Junkertown | I think I'm gonna get tetanus just from looking at this place. | |
Nepal | Don't think we will be taking a family vacation here anytime soon, papa might have a breakdown. |
Datamined
Quotes marked "datamined" might not exist in-game, and may be outdated. Do not take them as representative of the game in its current or future states.
Please move quotes that do exist in game to their appropriate sections above.
Trivia
- Brigitte has no skin-specific lines as of June 2020.