Luna's voice actor is uncredited, though it's proposed she is likely voiced by Tatiana Matre, speaking French only. She is an NPC from the Assault map Paris.
Chatter[]
Trigger | Quote | Audio |
---|---|---|
Bonjour Paris ! Bienvenue au Cabaret Luna.
English: Hello, Paris! Welcome to the Cabaret Luna. |
||
Et maintenant l'une de mes chansons préférées.
English: And now, one of my favorite songs. |
||
Nous sommes ravis de vous avoir parmi nous.
English: We're delighted to have you with us. |
||
Tout le monde est bienvenu au Cabaret Luna, loin des oppresseurs qui voudraient nous réduire au silence. Ici, vous pouvez être vous-même.
English: Everyone is welcome at Cabaret Luna, far from the oppressors who would like to silence us. Here, you can be yourself. |
||
Vous êtes au Cabaret Luna, et oui, Luna c'est moi. Bienvenue à vous.
English: You are at the Cabaret Luna, and yes, I am Luna. Welcome to you. |
||
Bonjour mon ange, quelle vision de rêve.
English: Hello, my angel, you're a sight for sore eyes. |
||
*laughs* Comme vous êtes charmant.
English: How charming you are. |
||
Demandez-moi le titre que vous souhaitez ?
English: Ask me what song you'd like to hear? |
||
Entrez ! Détendez-vous et profitez du spectacle.
English: Come in! Relax and enjoy the show. |
||
Est-ce que vous vous plaisez à Paris ?
English: Are you enjoying your stay in Paris? |
||
J'accepte les demandes spéciales. Que souhaitez-vous entendre ?
English: I accept special requests. What do you want to hear? |
||
Je suis ravie de vous revoir.
English: I'm delighted to see you again. |
||
Le Cabaret Luna est allé de répit. Ici, vous pouvez vous laisser aller, même si ce n'est que pour une minute au moins.
English: The Cabaret Luna is a place of respite. Here, you can let yourself go, even if only for a minute, at least. |
||
Le chat grimpe sur le mur et scrute. De cette hauteur, il ne craint pas la chute.
English: The cat walks high atop the wall. Despite its height, it does not fear falling. |
||
Le moineau dont les plumes ruissellent fut la tempête à tire d'aile.
English: The wet-winged sparrow flies from the coming storm. |
||
Le rayon de soleil fuyant sera vite remplacé par un nuage menaçant.
English: The fleeting ray of sunlight will quickly be replaced by a menacing cloud; don't chase stray sunbeams, for rainclouds will soon follow. |
||
*chuckle* On dirait que c'est la première fois que vous voyez une chanteuse omniaque.
English: Looks like this is the first time you've seen an omnic singer. |
||
Prenez un siège et détendez-vous. Ce soir, vous êtes mon invité.
English: Take a seat and relax. Tonight, you are my guest. |
||
Si vous avez suivi le chat, alors vous êtes au bon endroit, mes amis.
English: If you followed the cat here, then you've come to the right place, my friends. |
||
*humming* | ||
Qu'aimeriez-vous entendre, ma chère ? (female hero)
English: What would you like to hear, my dear? |
||
Qu'aimeriez-vous entendre, mon cher ? (male hero)
English: What would you like to hear, my dear? |
||
Allez vous battre dehors !
English: Go fight outside! |
||
Arrêtez ça !
English: Stop that! |
||
Comment osez-vous !
English: How dare you! |
||
Les armes sont interdites ici !
English: Weapons are prohibited in here! |
||
Mais enfin !
English: Come on! |
||
Sécurité !
English: Security! |
||
Si vous continuez comme ça, nous allons devoir vous demander de partir !
English: If you keep that up, we're going to have to ask you to leave! |
||
Sortez !
English: Get out! |
||
Oh, cessez s'il vous plaît !
English: Oh, stop, please! |
||
Déjà de retour ? Bien.
English: You're back again? Good. |
||
Juste à temps pour le rappel.
English: Just in time for the encore. |
||
Ooh, ça a l'air douloureux.
English: Ooh, that looked painful. |
||
Ne vous inquiétez pas, ma chère. Votre chanson n'est pas encore terminée. (female hero)
English: Don't worry, my dear. Your song isn't over yet. |
||
Ne vous inquiétez pas, mon cher. Votre chanson n'est pas encore terminée. (male hero)
English: Don't worry, my dear. Your song isn't over yet. |
||
Et voici la dernière chanson de mon répertoire.
English: And this is the last song in my set. |
||
Un dernier titre à me demander ?
English: Any last requests? |
||
Vous avez été merveilleux, mais le spectacle touche à sa fin.
English: You've been wonderful, but the show is nearing its end. |
||
Ce fut un plaisir.
English: It's been a pleasure. |
||
Merci à tous.
English: Thank you all. |
||
Merci à tous d'être venus aujourd'hui.
English: Thank you all for coming out today. |
||
Merci à tous d'être venus ce soir.
English: Thank you all for coming out tonight. |
||
Vous avez été un public merveillé !
English: You've been a wonderful audience! |
||
Revenez vite.
English: Come back soon. |
Singing[]
Quote | Audio |
---|---|
Les hommes se vantent de leur conquêtes
Ils flattent et puis ils les jettent English: The men brag about their conquests They flatter and then they throw them away |
|
Mais lorsqu’une femme brise leurs cœurs
Ces fanfarons fondent en pleurs ! English: But when a woman breaks their hearts Those braggers fall in tears! |
|
Plus cruelle que la passion
N’éprouvont aucune compassion English: More cruel than passion Don’t feel any compassion |
|
En amour je joue pour gagner
Aux perdants leurs yeux pour pleurer English: In love, I play to win Losers only keep their eyes to cry with |
|
Maman m’a déjà demandé
Pourquoi j’étais aussi ingrate ? English: Mama asked me once Why am I so ungrateful? |
|
Tel un chat on n’peut m’apprivoiser
Et j’ retombe toujours sur mes pattes ! English: Like a cat, I can’t be tamed And I always land on my feet! |
Full Song[]
Hero Interactions (Unused)[]
Hero | Quotes | Audio |
---|---|---|
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
Trivia[]
- Luna has interactions with various heroes that never made it into the game. With the exception of Widowmaker, the heroes' responding voice lines were never recorded and only exist in the game's subtitle files.
Heroes |
| ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Other | Athena • Cosmic Crisis • HAL-Fred Glitchbot • Junkenstein's Revenge • Lúcioball • Luna • Retribution • Skin-Specific Quotes • Storm Rising • Training bot • TS-1 • Uprising • Wrath of the Bride |