Sombra's voice actor is Carolina Ravassa, speaking English and Spanish. To see her quotes in the original Overwatch, view this page.
Sombra's voice has a smooth texture and a medium pitched range. Sombra's articulation is generally precise and clear, even during fast-paced delivery. However, she occasionally employs a relaxed articulation, particularly with plosive sounds and word endings. Her intonation is dynamic and varied, reflecting her mischievous and playful personality. She uses rising intonation to convey excitement, curiosity, or sarcasm, and falling intonation to express confidence, finality, or boredom. Sombra speaks with a Mexican Spanish accent, specifically from the central region of Mexico. This is evident in her pronunciation of certain vowels and consonants, and the rhythmic flow of her speech.
Sombra's vocabulary is a mix of technical jargon related to technology and hacking, as well as more casual slang terms. She often uses playful nicknames and teasing remarks, while her tones range from playful and sarcastic to confident and assertive.
Abilities[]
Ability | Quote | Audio |
---|---|---|
Hack complete. | ||
System compromised. | ||
Systems hacked! | ||
You're mine now! | ||
Hackeo listo.
English: Hack complete. |
||
Sistema comprometido.
English: System compromised. |
||
Todo listo por aquí.
English: I'm done here. |
||
*sigh* Antique. (hacking Bastion) | ||
Obsolete. (hacking Bastion) | ||
Lost your nerve, cowboy? (hacking Cassidy) | ||
Adapt to this. (hacking Doomfist) | ||
I'm the boss now! (hacking Doomfist) | ||
Don't be such a diva! (hacking D.Va) | ||
Frozen? (hacking Mei) | ||
Don't lose your temper now. (hacking Reaper) | ||
Getting rusty, old man? (hacking Reinhardt, Sigma, Soldier: 76 or Torbjörn) | ||
Squeal for me, cerdito. (hacking Roadhog)
English: Squeal for me, little piggy. |
||
Stay where I can see you. (hacking Tracer) | ||
It's not personal. (hacking Widowmaker) | ||
Tangling your web. (hacking Widowmaker) | ||
Who called pest control? (hacking Wrecking Ball) | ||
Reveal |
And I'm back! | |
Heh, did I scare you? | ||
Somebody call? | ||
Aw, ¿te asusté?
English: Aw, did I scare you? |
||
¿Me extrañaste?
English: Miss me? |
||
¿Qué onda?
English: What's up? |
||
¿Qué tal?
English: How are you? |
||
Ya volví.
English: I'm back. |
||
Used |
Catch you later. | |
Gotta go. | ||
Meh, that party was boring. | ||
Peace! | ||
Tengo que irme.
English: I gotta go. |
||
Caught a bug? | ||
Falling apart? | ||
Virus planted. | ||
You're not doing so good. | ||
¿Te sientes mal?
English: Are you feeling sick? |
||
¡Apagando las luces! (self and hostile)
English: Turning off the lights! |
||
EMP activated. (allies) |
Chatter[]
Trigger | Quote | Audio |
---|---|---|
In my world, there are no secrets. | ||
Hah, let's get started. Got a lot of systems that need hacking. | ||
Hm... I think I can make this worth my time. | ||
I'm hoping for an easy mission. Don't make this harder than it needs to be. | ||
Genial. Otro trabajo aburrido.
English: Great. Another boring job. |
||
Easy in, easy out. Let's get the job done. | ||
Finally! Time for some fun. | ||
Let the hack begin. | ||
Party's started! | ||
Quick and quiet. Let's get it done. | ||
¡Al fin! ¡Es hora de divertirme!
English: Finally! It's time to have fun! |
||
Won Previous Round |
Everything's going according to plan. | |
Winning's pretty fun, right? Keep it up. | ||
¡Órale! Let's do it again.
English: Alright! Let's do it again. |
||
Lost Previous Round |
How about we try winning this time? | |
I've had worse missions, but this is pretty bad. | ||
*scoff* That could've gone better. | ||
Final Round |
Let's make this one count. | |
Well, this is it. | ||
Didn't see that coming. | ||
I'll find a backdoor. | ||
I'm not done just yet. | ||
Let me try that again. | ||
Let's get back online. | ||
Reboot and try again. | ||
They have my attention now. | ||
Trying to keep me out? I don't think so. | ||
*chuckle* They really have it out for me... | ||
We all make mistakes. | ||
A darle otra vez.
English: I will try that again. |
||
Hora de empezar de nuevo.
English: Time to start again. |
||
Podría haber salido mejor.
English: That could have gone better. |
||
Ya estoy lista para ese trago.
English: I'm ready for that drink. |
||
Team Kill |
Ay, where's my backup? | |
Guess we're still redeploying. | ||
Is everyone napping? What's going on? | ||
Agh! Little light on teammates right now! | ||
Feeling much better. | ||
Much better. | ||
Mucho mejor.
English: Much better. |
||
Hah! I'm untouchable! | ||
I'm coming in hot! | ||
¡Soy intocable!
English: I'm untouchable! |
||
Just what the doctor ordered. | ||
Thanks, I needed that. | ||
Gracias.
English: Thank you. |
||
That'll help you focus. | ||
You have good taste! | ||
Así me gusta.
English: Now that's more like it. |
||
¡Adelante!
English: Let's do this! |
||
Damn it! | ||
¡Chin!
English: Damn! |
||
Back for more? | ||
Guess they haven't had enough. | ||
I don't think they got the hint. | ||
No inventes... They don't know when to give up.
English: Are you kidding? They don't know when to give up. |
||
Ultimate Seen | So dramatic. (witnessing Reaper use Death Blossom) |
Call-Outs[]
Trigger | Quote | Audio |
---|---|---|
Sombra online. | ||
Let's get on with it! | ||
We've got trouble! | ||
El enemigo está aquí.
English: The enemy is here. |
||
They've got us outnumbered! | ||
Sniper! I'd keep my head down. | ||
Sniper! Ten cuidado.
English: Sniper! Be careful. |
||
Enemy turret here. | ||
Behind you! | ||
Get to cover! | ||
Boosted and ready to party! | ||
Try me! I dare you. | ||
Ponme a prueba. Te reto.
English: Put me to the test. I dare you. |
||
Defense |
Keep it together. We're almost there. | |
Not long now. We can pull this off. | ||
Think they're nervous? We're about to win, after all. | ||
Attack |
Tick tock. If we're hoping to win, now's the time. | |
Time's up, amigos. We're not quitting, are we? | ||
¡Vamos! We don't have much time left!
English: Let's go! We don't have much time left! |
Mission Specific[]
Trigger | Quote | Audio |
---|---|---|
Capture in Progress Team |
Come here. I'm getting the objective. | |
Locking down the objective. If you're not too busy, I could use a hand. | ||
Objective's mine. Care to join me? | ||
On the objective. What are you doing? | ||
Capture in Progress Enemy |
They're on the objective. We should stop them, yeah? | |
We're losing the objective. Let's take it back. | ||
¿Neta? We're letting them get the objective.
English: Really? We're letting them get the objective. |
||
Clash Go into next point |
Catch you at the next point. | |
Get to the point, amigos. | ||
Next point, vamos! | ||
Payload Moving Team |
Keep the payload rolling. | |
Stick with the payload. | ||
Chido. Payload's moving.
English: Cool. Payload's moving. |
||
Payload Moving Enemy |
Gotta stop that payload. | |
Let's block that payload. | ||
Payload shouldn't be moving. | ||
Payload Stuck |
Payload's a sitting duck right now! | |
Payload's so slow! | ||
We gonna move the payload, or what? | ||
Robot Walking to Barricade Team |
Borrowing the robot. Don't expect it back. | |
Change of plans, robot. We're going the other way. | ||
Cute robot! Ours now. | ||
Got the robot. | ||
Robot's ours. Let's go! | ||
Robot Walking to Barricade Enemy |
Let's take back that robot. | |
They stole the robot from us. | ||
Where's the bot going? Bring him back. | ||
Robot Pushing Barricade Team |
Barricade's moving. | |
Hey, robot. Step on it. | ||
Push like you're being paid! | ||
Start the push, camarada.
English: Start the push, comrade. |
||
Robot Pushing Barricade Enemy |
Don't let them push the barricade. | |
Stop them pushing! | ||
They're ganking our robot! | ||
They're pushing. Let's push back. | ||
About to Gain Lead |
Keep the bot pushing, 'cause the lead's almost ours. | |
Lead's almost ours. I love a plot twist. | ||
No resting. We're almost there. | ||
We're catching up. | ||
Gained Lead |
Don't slow down now that we're ahead. | |
They're eating our dust. | ||
We got the lead. Keep him pushing. | ||
About to Lose Lead |
I don't like falling behind. | |
Stop them or we lose the lead! | ||
They're about to take the lead from us. | ||
We're going to let them catch up to us? | ||
Lost Lead |
Lost the lead. Let's take it back. | |
We gotta catch up to them! | ||
We're losing, and I don't lose! | ||
We're second place, and it's a game of two! | ||
Pushing in Overtime Robot with Team |
It's our last chance. Don't leave the robot. | |
Last push. Don't blow it. | ||
Last try. Let's push this barricade. | ||
Stick close to him and we win this. | ||
Pushing in Overtime Robot with Enemy |
Don't let them push him any further! | |
Last chance. Stop that robot. | ||
Stall him and we win this. | ||
That bot better not take another step. | ||
Flag Taken Self |
Bringing the flag back to base. | |
I have the flag. | ||
Flag Taken Enemy |
Get our flag back! | |
We need to steal our flag back. | ||
Flag Captured Self |
Sometimes you just have to do it yourself. | |
That's how it's done. | ||
Flag Captured Enemy |
That's not exactly what we were going for. | |
Wonder if I can just hack the score? | ||
Flag Dropped Self |
*relieved sigh* I was feeling the heat. | |
Dropping the flag. | ||
Too much attention for me. | ||
Flag Dropped Enemy |
Guess they couldn't stand the heat. | |
Someone return our flag to base! | ||
Flag Returned |
Returning the flag to base. | |
Sending the flag back to base. |
Eliminations[]
Trigger | Quote | Audio |
---|---|---|
Amateur hour. | ||
Kudos for trying, güey.
English: Kudos for trying, dude. |
||
Sorry, but you didn't make the cut. | ||
That made my day! | ||
We can still be friends, right? | ||
Who invited the amateur? | ||
You make great target practice. | ||
You were boring me. | ||
Ahórranos tiempo y no te levantes.
English: Save us time and don't get up. |
||
Call me 'la mujer sin nombre'.
English: Call me 'the woman without a name'. |
||
¿Es en serio?
English: Seriously? |
||
La próxima vez se más interesante.
English: Be more interesting next time. |
||
No caeré tan fácil.
English: I won't go down that easily. |
||
No estás a mi nivel.
English: You're not on my level. |
||
¡No te molestes!
English: Don't bother! |
||
Aww, pobrecito. (male)
English: Aww, poor dear. |
||
Aww, pobrecita. (female)
English: Aww, poor dear. |
||
Suerte y muerte.
English: Luck and death. |
||
Tu esfuerzo no fue suficiente.
English: Your effort was not enough. |
||
Ya siéntese, señora. (eliminating Ana)
English: Sit down, lady. |
||
You know better than to turn your back on me. (eliminating Baptiste) | ||
Quiet, now. (eliminating Junkrat) | ||
Sana, sana, colita de rana. (eliminating Lúcio)
English: (Children's rhyme) Heal, heal, little frog's tail. |
||
That was for our friend. (eliminating Mauga) | ||
Don't take it so seriously. (eliminating Reaper) | ||
Ay. Sorry, Gabe... (eliminating Reaper) | ||
Smoked. (eliminating Reaper) | ||
You need to focus, viejito. (eliminating Sigma)
English: You need to focus, old man. |
||
Cheers, love. *laughs* (eliminating Tracer) | ||
Taradita. (eliminating Tracer)
English: You spaz. |
||
Ah, I'm sure you'll get me next time. (eliminating Widowmaker) | ||
¿Dónde está tu veneno ahora? (eliminating Widowmaker)
English: Where's your venom now? |
||
Like stealing data from Athena. (eliminating Winston) | ||
Katya will be so disappointed. (eliminating Zarya) | ||
Too slow, carnala! (eliminating female enemy)
English: Too slow, sis! |
||
Virus |
Guess you were vulnerable. | |
*chuckle* Hijacked. | ||
That malware's bad stuff! | ||
Trampled by the Trojan horse. | ||
Aw, the bug killed the spider! (eliminating Widowmaker) | ||
Scenario |
Guess I'm better at range than I thought! (long-range elimination) | |
Hah! Not very "ultimate," if you ask me. (eliminating enemy during their ultimate) | ||
Didn't expect me, huh? (eliminating enemy while airborne from Translocator) | ||
I'm always at the right place at the right time. (eliminating enemy while airborne from Translocator) | ||
Cass, we've seen your tricks. No more. (eliminating Cassidy using Deadeye) | ||
You know what, maybe I could be a ninja. (eliminating Genji or Kiriko while jumping) | ||
I know how to sniff out a rat. (eliminating Junkrat using RIP-Tire) | ||
*laugh* Your mom helped me do that. (eliminating Pharah while Nano-Boosted by a friendly Ana) | ||
Ay, Siebren. Don't you see it's me? (eliminating Sigma using Gravitic Flux) | ||
Cute trick! But it was mine first. (eliminating another Sombra using Translocator) | ||
Of course I detected you. (eliminating another Sombra using Stealth) | ||
Teleport wars... always a good time. (eliminating Tracer using Blink) | ||
Caught you right out of the air, Amélie. (eliminating airborne Widowmaker) | ||
You're so jumpy, Winston. (eliminating Winston using Jump Pack) | ||
*yawn* Are we still fighting? | ||
Good warmup. | ||
Seriously?! It's like they aren't even trying! | ||
Hasta parece que no se están esforzando.
English: It's like they're not even trying. |
||
Hay mas de dónde vino eso.
English: There's more where that came from. |
||
Didn't even break a sweat! | ||
Group bypass! | ||
I always have the upper hand. | ||
Multiple users down! | ||
Watch and learn. | ||
No one left standing! | ||
That wasn't as bad as I thought it would be. | ||
No está mal... para este equipo.
English: Not bad... for this team. |
||
I don't leave loose ends. | ||
You look like you've seen a ghost! | ||
No me olvidé de ti...
English: I didn't forget about you... |
||
You know better than that, Lacroix! (eliminating Widowmaker) | ||
And I thought you were the hero. | ||
Don't worry; you'll pay me back. | ||
Hey! Be more careful next time! | ||
I know. I'd gawk too. | ||
Knowing me has its perks. | ||
No te preocupes. Pagarás tu deuda.
English: Don't worry. You'll pay me back. |
||
I've got your back, "traitor". (assisting Baptiste) | ||
I think that's worth a raise. (assisting Doomfist) | ||
Use your eyes, meat head... (assisting Mauga) | ||
Our interests are aligned today... (assisting Reaper) | ||
Here for you, Spider Queen! (assisting Widowmaker) | ||
A sucker for my punch. | ||
Who said you can get this close? | ||
You're cuter up close. | ||
Que gracioso.
English: How funny. |
||
Clank off. (eliminating an omnic or Genji) | ||
Lights out, amiga. (eliminating Illari) | ||
Boop! Too slow. (eliminating enemy using movement-based ability) | ||
Aww, did I do that? | ||
It's a long way down! | ||
Mind the gap! | ||
Misstep? More like "mistake". | ||
You really let me down. | ||
De verdad me decepcionas.
English: You really disappoint me. |
||
Nyoooom.... *crash noise* | ||
*laughs* | ||
|
Enemy turret destroyed. | |
Enemy turret offline. | ||
I knew you were good for something. | ||
For you? Good enough. | ||
Ooh, somebody's tough. | ||
Bien hecho, encanto.
English: Well done, darling. |
||
Buen tiro.
English: Nice shot. |
||
*laughs* Nada mal.
English: Not bad. |
||
No wonder they're after you. (to Baptiste) | ||
Eugh. Hate to be on the wrong end of your scalpel. (to Moira) | ||
Buena, Gabrielito. (to Reaper)
English: Nice one, little Gabriel. |
||
Good looking out, viejito! (to Sigma)
English: Good looking out, old man! |
||
All hail the Spider Queen! (to Widowmaker) |
PvE[]
Trigger | Quote | Audio |
---|---|---|
Through here! | ||
¡Vamos!
English: Let's go! |
||
Let's get going. | ||
Most teams don't have trouble with doors. Just saying. | ||
We getting out there, or what? | ||
What's taking so long? Get the door. | ||
You gonna make me get the door? | ||
Break through that door! | ||
The path's not gonna clear itself! | ||
We have to break through! | ||
Holding out. I'd get ready for a fight. | ||
Let's dig in. We'll be here a while. | ||
Looks like we'll be here a minute. Let's stay alive. | ||
Get to the dropship or we're leaving without you. | ||
Ride's here. | ||
And I thought my expectations couldn't get lower... | ||
Come on. I have stuff to do! | ||
What are we waiting for? | ||
What's the problem, amigos? | ||
Here we go. | ||
*chuckle* I'm all over it. | ||
Hagámoslo.
English: Let's do it. |
||
Gimme that. | ||
Got one. | ||
I've got this one. | ||
Step aside! | ||
Taking my time, enjoying the view... | ||
This one's mine. | ||
Me llevaré eso.
English: I'll take that. |
||
¡Chin! I dropped it!
English: Damn! I dropped it! |
||
Agh, I dropped the item! | ||
Taken care of. | ||
Turning in. | ||
Entregado.
English: Delivered. |
||
Don't forget to turn that in. | ||
No rush at all. | ||
You really ought to turn that in. | ||
Step on it, camarada.
English: Step on it, comrade. |
||
Get to the objective! | ||
Head to the objective! | ||
Let's head to the objective! | ||
Rendezvous at the objective! | ||
Come to the objective! | ||
Join me on the objective! | ||
Objective's this way! | ||
Ay, more robots! | ||
Bots dropping in! | ||
Enemies moving in! | ||
Drop pods incoming! | ||
Drop pods! Time to start scrapping. | ||
Here come more of them. | ||
We've got company! | ||
Trouble. ¡Prepárense!
English: Trouble. Get ready! |
||
¡Atención! More robots!
English: Heads up! More robots! |
||
Don't let them reach the objective! | ||
Enemies coming in! | ||
They're almost at the objective! | ||
Somebody stop that Breacher! | ||
You going to stop that Breacher, or do I have to do it? | ||
Drones on their way! | ||
Got a Drone coming at the objective! | ||
Slicers getting close! | ||
Uh, we have a Slicer problem. | ||
If that Subjugator reaches its target, it's gonna be ugly. | ||
Stop that Subjugator, come on! | ||
Subjugator incoming! | ||
Uh, guys? Don't forget to protect the objective. | ||
Hey, watch the objective! | ||
Objective's taking damage. | ||
The objective's getting hit. Someone's not doing their job. | ||
They're on the objective. ¡Cuidado!
English: They're on the objective. Watch it! |
||
The cannon's getting hit! | ||
We have enemies on the cannon! | ||
The ferry's getting hit! | ||
They're damaging the ferry! | ||
Get them off the payload! | ||
We have enemies on the payload! | ||
Repair Station's taking some hits. | ||
Their target's the Repair Station. | ||
The uplink's getting hit! | ||
We have company on the uplink! | ||
In case you didn't notice, the objective's almost done for. | ||
Objective's not looking so good. We should do something about that. | ||
The objective can't take much more of this! | ||
The objective's almost destroyed. Is anyone else concerned about that? | ||
The cannon's in bad shape. Maybe try a little harder. | ||
We have to keep them off the cannon before we lose it! | ||
Do you want them to breach the ferry? No? Me neither. | ||
They've almost breached the ferry. Let's make sure they don't. | ||
Payload isn't doing so good. Let's keep it in one piece. | ||
We're still planning to deliver this payload, right? ...Then let's keep them off it! | ||
Repair Station's gonna fall. | ||
Repair Station's not going to last much longer. | ||
Keep them off the Uplink. Or you can explain why we failed. | ||
Uplink won't last much longer. I thought we had a job to do. | ||
You guys don't know how to treat your tech. Keep that uplink safe! | ||
Get going! | ||
Move it! | ||
¡Órale!
English: Come on! |
||
Artillery barrage incoming! | ||
Artillery! Get to cover! | ||
Artillery dealt with. | ||
So long, artillery. | ||
Charger! Move it! | ||
It's charging! ¡Muévanse!
English: It's charging! Move it! |
||
Look out! | ||
Watch out! | ||
Legs destroyed. | ||
That'll slow it down. | ||
Oh, were you using those legs? | ||
Charger eliminated. | ||
Charger is down. | ||
Fliers coming in! | ||
Fliers! ¡Atención!
English: Fliers! Heads up! |
||
I hear a Stalker. Manténganse atentos.
English: I hear a Stalker. Stay alert. |
||
Stalker. Try not to get grabbed, okay? | ||
*grunt* Anyone wanna give me a hand?! | ||
Get her off me! | ||
Hey! I need backup! | ||
*grunt* She's pulling me in! | ||
Keep your hands to yourself, chica. | ||
Stalker eliminated. | ||
Stalker down. Hasta luego.
English: Stalker down. See you later. |
||
Subjugator destroyed. | ||
Subjugator down. | ||
Ay, who's Ramattra hoping to brainwash with these? | ||
There's a Vulture out there. ¡Tenga cuidado!
English: There's a Vulture out there. Be careful! |
||
We've got a Vulture inbound! | ||
Hey! Get out of there! | ||
Watch where you're standing! | ||
Vulture destroyed. | ||
Vulture's down. | ||
Quit wasting your ammo on the Titan. You're embarrassing yourself. | ||
Yeah, I don't think we're taking down a Titan like that. | ||
Bad news: lot of enemies headed this way! | ||
We've got a big attack incoming! | ||
Missiles incoming! | ||
Watch those missiles! | ||
Missiles! ¡Cuidado!
English: Missiles! Watch out! |
||
Disable this relay! | ||
Hit that relay. | ||
Keep at it on that relay. | ||
Relay needs some extra hands. | ||
Got the relay. | ||
Relay's disabled. | ||
Relay's done. | ||
Relay's down. | ||
Someone help me up! | ||
Someone hurry up and revive me. | ||
I need to be revived. | ||
That really hurt! | ||
Teammate down! Don't be the next one. | ||
We're down one! | ||
We lost one. Taking bets who's next! | ||
Moira's down! (Moira downed) | ||
Reaper is down! (Reaper downed) | ||
*sigh* Lacroix is down! (Widowmaker downed) | ||
Someone revive our teammate. | ||
One of our team needs reviving. | ||
Sigma's down. Someone help him up! (Sigma yet to be revived) | ||
Should have guessed I'd have to do this myself. | ||
Well, looks like it's just me. | ||
Get up, sunshine. | ||
If I'm fighting, you're fighting too. | ||
You're not getting off that easy. | ||
I thought this was your job! (reviving Mercy) | ||
You're not scary when you're on the floor, Gabe. (reviving Reaper) | ||
I've got you, viejito. (reviving Sigma)
English: I've got you, old man. |
||
Time to get up, Spider Queen. (reviving Widowmaker) | ||
It's hard to find good help these days. | ||
What a waste. | ||
*sigh* Qué lástima.
English: What a shame. |
Communication[]
Wheel Option | Quote | Audio |
---|---|---|
What's good? | ||
Hola.
English: Hello. |
||
¿Qué onda?
English: What's up? |
||
Thank you. | ||
¡Sobres!
English: Right on! |
||
Gotcha. | ||
Hey. Heal me. | ||
I need healing. | ||
Need healing over here! | ||
Hey, come here! | ||
Group up, banda.
English: Group up, team. |
||
0-89% |
Still waiting on EMP. | |
Ultimate is charging up. | ||
90-99% |
EMP is almost ready. | |
My ultimate is almost charged. | ||
100% |
EMP charged. | |
My ultimate is good to go! | ||
My ultimate is ready. | ||
Ready to activate the EMP! | ||
100% to Ally |
Ha! EMP charged. Let's turn out the lights! | |
My ultimate is ready. Get in there! | ||
My ultimate's ready. Are you? | ||
I'm going on the attack. | ||
In 3... 2... 1. | ||
Tres... dos... uno.
English: Three... two... one. |
||
Setting up defenses. | ||
Ping in World |
Heads up! | |
Keep an eye out! | ||
Watch out! | ||
Locked on Opponent |
Enemy spotted. | |
Got an enemy here. | ||
¡Aguas! Enemy here.
English: Heads up! Enemy here. |
||
Hacked |
I hacked this health pack. | |
This health pack's hacked. | ||
Get out of there! | ||
Go. | ||
I'm going in. | ||
Bye. | ||
Later. | ||
Hasta luego.
English: See you later. |
||
Incoming! | ||
I need help! | ||
I need some backup! | ||
No. | ||
Be right there. | ||
I'm on my way. | ||
In World |
Over here! | |
Over there! | ||
Attack Objective |
Attack the objective! | |
Let's capture the objective. | ||
Defend Objective |
Defend the objective! | |
Secure the objective! | ||
Push Payload |
Move the payload! | |
Stop Payload |
Stop the payload! | |
Push Robot |
Get on the robot! | |
We gonna move the robot? | ||
Stop Robot |
Gotta stop their push! | |
Stop the robot! | ||
Capture Flag |
Let's get their flag! | |
Take their flag! | ||
Defend Flag |
Defend the flag! | |
Protect our flag! | ||
Press the attack! | ||
Keep moving forward! | ||
Ready. | ||
Ay, my mistake. | ||
Sorry about that. | ||
Disculpa.
English: Sorry. |
||
Pérdon.
English: Sorry. |
||
Going to watch out here. | ||
I'll scout here. | ||
I'll stay here and watch. | ||
I'm with you. | ||
Yes. | ||
Sí.
English: Yes. |
||
Don't mention it. | ||
You're welcome. | ||
De nada.
English: It's nothing. |
Voice Lines[]
Availability | Quote | Audio |
---|---|---|
Where's the fun in playing fair? | ||
![]() |
Boop! | |
Did you mean to do that? | ||
*scoff* Good one. | ||
Hack the planet. | ||
I think you're in over your head. | ||
If you hold the information, you hold all the cards. | ||
Just squishing a bug. | ||
Mess with the best and die like the rest. | ||
You're just a glitch in the system. | ||
You're taking this very seriously. | ||
¡Asústame, panteón!
Literal: Scare me, graveyard! English: Show me what you've got! |
||
¡De pelos!
English: Cool! |
||
50 ![]() |
I got some sun once. Didn't care for it. | |
Try and keep up. | ||
¿Qué pex?
English: What's up? |
||
50 ![]() |
Aww, isn't that sweet? | |
You trying to be scary? | ||
You'll rue the day you crossed the Bride of Junkenstein. | ||
You're not alone in here. | ||
50 ![]() |
I can be nice. | |
I know who's been naughty. | ||
Who wants to buy me a present? | ||
¡Feliz Navidad!
English: Merry Christmas! |
||
50 ![]() |
Ooh, this one has teeth. *growls* | |
You work too hard. | ||
You're easily impressed. | ||
You're in the doghouse. | ||
50 ![]() |
I'd like to say it was nice working with you, but it wasn't. | |
I'd love to stay and chat, but... I'm not going to. | ||
No le saques.
English: Don't be scared. |
||
¡Volvamos a la medianoche!
English: Let's return to the midnight! |
||
50 ![]() |
I need a drink. | |
Let's not do that again. | ||
We're a good team. You're lucky to have me. | ||
Were you done talking? | ||
![]() Season 2 |
I've got the Midas touch! That's a good thing, right? | |
![]() Season 8 |
No one is greater than the game. | |
![]() Season 10 |
There are no secrets between us, right? | |
![]() Season 13 |
You want to see something real scary? | |
100 |
Found a bug. |
Interactions[]
Hero | Quote | Audio |
---|---|---|
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
Team Kill via Combining Ultimates |
|
|
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
On Circuit Royal |
|
|
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
On Circuit Royal |
|
|
On Dorado |
|
|
On Oasis |
|
|
Team Kill via Combining Ultimates |
|
|
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
Multi-Interactions[]
Hero | Quote | Audio |
---|
Skin-Specific[]
Skin | Trigger | Quote | Audio |
---|---|---|---|
![]() ![]() |
¡La oscuridad te espera! (self and hostile)
English: Darkness awaits you! |
||
Hail. | |||
I'm on the hunt. | |||
Bleed, you filth! | |||
Do you want more? | |||
Don't make me laugh. | |||
Sweet revenge. | |||
That's it? | |||
You won't survive that. | |||
![]() |
Aloha! | ||
Hey, dude. | |||
Payload Stopped |
We need that payload to make a 180. | ||
Damn ankle busters. |
Map-Specific[]
Map | Quote | Audio |
---|---|---|
Karaoke |
I wonder what the landlord's password is. Hah... *tch tch* So simple! Let's change that for you. | |
Let's order some pizza for the neighborhood. And pay their rent. *gasp* And all their debt! | ||
The network security here is so soft and cute. It's like hacking a marshmallow. | ||
The raid leader in the gaming café upstairs is so rude. Oh no! His computer crashed... | ||
This song library is too small. Hah! No problem. I'll add some chiptunes. | ||
Why would I sing this little song when I can make the world sing for me? | ||
Anyone want drinks? They're on Max's tab! *laughs* | ||
I don't... want to stick around here. Something in the air makes my eyes water... | ||
You guys ever drink this Don Rumbotico? Euch... the old stuff was way better. | ||
Ay, these horror flicks. Can't believe they're making another Rise of the Zomnics. *gasp* Wait... in 5D?! | ||
Looking Through Telescope |
That's something you don't see every day. | |
Scoring a Basket in Spawn Room |
Game over. | |
What news on the Rrrrrrialto! *coughs* Sorry. | ||
Looks like Gibraltar's back online... with lots of new intel to share. | ||
Before Season 6 |
Sometimes I wish Overwatch would come back just so I could get some new intel from this ghost town. |
Event-Specific[]
Event | Trigger | Quote | Audio |
---|---|---|---|
Get DDoSed! (self and hostile) | |||
Propaganda is useless! (self and hostile) | |||
I'm in! (allies) | |||
Whoa! *laughs* Anyone else feel... lighter than normal? | |||
Whoa! ¡Creo que vamos a subir!
English: Whoa! Guess we're going up! |
Datamined[]
Quotes marked "datamined" might not exist in-game, and may be outdated. Do not take them as representative of the game in its current or future states.
Possible Trigger | Quote | Audio |
---|---|---|
Hacking Barrier |
Barrier disabled! | |
Barrier down! | ||
Barrera desactivada.
English: Barrier deactivated. |
||
Start |
*laughs* Catch me if you can... | |
Going stealth. | ||
I'll be in the shadows. | ||
Stealth mode on. | ||
Adiós.
English: Bye. |
||
Atrápame si puedes.
English: Catch me if you can. |
||
Beginning to Hack Health Pack |
I spy a health pack. | |
Starting the pack hack. | ||
Hacking Health Pack |
All for me. | |
Health pack's mine now. | ||
Hacking Turret |
Turret disabled. | |
Turret's hacked. | ||
Thrown |
Always plan an exit. | |
Hm... just in case. | ||
Translocator's in place. | ||
Translocator's set! | ||
No vaya a ser que lo necesite.
English: Just in case. |
||
Taken Back |
Bringing this with me. | |
Changed my mind. | ||
Might need this. | ||
Picking this up. | ||
Cambié de idea.
English: Changed my mind. |
||
Destroyed |
Can't use that anymore. | |
Sheesh, somebody has a temper! | ||
That was rude. | ||
Translocator's down. | ||
You break it, you buy it. |
Non-Languages[]
Hero | Quote | Audio |
---|---|---|
(gasps) | ||
(dying sounds) | ||
Big Impact |
(screams) | |
Environmental Kill |
(prolonged screaming) | |
Crushed |
(crushed sounds) |
Trivia[]
- The April fools line "Get DDoSed!" is a reference to the common hack method meaning Distributed Denial-of-Service (DDoS) Attack.
- The other April fools line "Propaganda is useless!" is a reference to a community misinterpretation of the normal ultimate voice line "¡Apagando las luces!".
- When eliminating Lúcio, Sombra quotes a popular Latin American children's rhyme that is used by parents to comfort a hurt child. It is also a pun towards Lúcio's association with frogs.
- Sombra's voice line during setup on Rialto is a reference to Shakespeare's Merchant of Venice, where the character Salanio asks his friend Salarino "What news on the Rialto?"
- Unlike most heroes, Sombra does not have a voice line for being resurrected by Mercy.
[]
Heroes |
| ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Other |